Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

Назад
Найдено задач: 35
№392 (С. И. Переверзева; 2022)
В одних правильно написанных русских текстах это слово может стоять, например, после предлогов над и при. В других правильно написанных русских текстах это слово может стоять после предлога над, но не может стоять после предлога при. Задание. Напишите это односложное слово. Кратко поясните Ваше решение.… >>

№394 (С. И. Переверзева; 2022)
Даны предложения на языке хинди* (в латинской транскрипции) и их переводы на русский язык: 1. Ve skūl nahī̃ bʰūlte. – Они не забывают школу. 2. Nirīkṣak yahā̃ ānā nahī̃ cāhte. – Инспекторы не хотят приходить сюда. 3. Rāhul śatrañj dekʰnā cʰoṛtā hai. – Рахул бросает смотреть шахматы. 4. Rāhul sīkʰne nahī̃ baiṭʰtā. – Рахул не садится учиться. 5. Bālak ṭenis kʰelne jāte haĩ. – Дети ходят играть в теннис. 6. Dost vahā̃ lauṭnā cāhtā hai. – Друг хочет возвращаться туда. 7. Ve sīkʰnā jānte haĩ. – Они умеют учиться. 8. Nirīkṣak skūl dekʰne ruktā hai. – Инспектор останавливается посмотреть школу. Задание 1. Переведите на русский язык: Nirīkṣak s… >>

№367 (С. И. Переверзева; 2022)
Даны некоторые русские слова в том виде, как их произносил маленький Лёва, когда ему был один год и девять месяцев: глаз — ась лень — нень Лида — ида лоб — оп луна — нюна мал — мань мама — мама мёд — оть миг — ик мина — мина нам — нам нос — ось Задание. Как Лёва произносил следующие слова? лес лиса лом малина медь муха нуль … >>

№389 (С. И. Переверзева; 2022)
Один лингвист изучал особенности орфографии удмуртского* памятника «Наставление христианское святителя Тихона на вотском языке» (1891). Его интересовало, как в этом памятнике записываются сочетания вида «гласный + [й] + гласный». Вот несколько примеров, которые выписал лингвист: арберiез ʻего вещьʼ атаiос ‘отцы’ валамтэйыçкызы ‘из-за их непонимания’ выiоми ‘(я) объелся’ дyңңейыç ‘из мира’ зарнiен ʻс золотомʼ иңтыiе ~ иңтые ʻв местоʼ иңтыiяз ~ иңтыяз ʻна его местеʼ киҗилiос ‘звёзды’ коҭ маiеке ~ коҭ маеке ‘всё’ кулэiя ~ кулэя ‘по необходимости’ нужнаiен ~ нужнаен ‘с нуждой’ çiон ‘пищу, еду’ сойыз ‘тот’ ыщеiосыз ‘таких (вин. п.)’ Задание. Укажите, как записаны в памятнике с… >>

№339 (С. И. Переверзева; 2021)
В языке хинди* действие, которое продолжается какое-то время или повторяется из раза в раз, может обозначаться добавлением к основному глаголу вспомогательных глаголов рах- или джā-. Даны русские фразы, разбитые на две группы в зависимости от того, какой вспомогательный глагол нужно использовать для перевода подчёркнутых глаголов на хинди: рах- Не стоит писать так долго, устанет рука. Дождь всё шёл и шёл. Отец работал всю ночь напролёт. У него изо дня в день ломается велосипед. Почему ты всегда ссоришься с братом? Мы уже чаю попили, а твой приятель спит и спит. джā- Несчастный раб слабел на глазах от непосильного труда. Бродяга жадно съедает одну лепёшку за другой и выпивает не… >>

№1927 (С. И. Переверзева; 2021)
Даны слова в форме местного падежа, встречающиеся в переведённой на чувашский язык проповеди митрополита Григория (Постникова) «День святой жизни, или Ответ на вопрос: как мне жить свято?» (1857 г.): вырында ‘в месте’, міръ де ‘в миру’, конъ да ‘в день’, озалда ‘во зле’, шушмень де ‘в мгновение’, сяггында ‘в этом’, чирьде ‘в болезни’, кюле ре ‘в озере’, хиртре ‘в пустыне’, книгге-ре ‘в книге’, кили ре ‘в молитве’, ють ре ‘в теле’. Задание. Заполните пропуски в следующих формах: вотъ __ ‘в огне’ саман__ ‘во время’ хоранъ __ ‘в котле’ тюль __ ‘на месте’ визе __ ‘в мере’ ыра __ ‘в добре’ Указание. Разницу между слитным, раздельным и дефисным написанием не следует принимать во внима… >>

№302 (С. И. Переверзева; 2020)
Даны фразы на языке хинди* в записи латинскими буквами и их переводы на русский язык: vinod, baiṭho! Винод, садись! vinod kūdte haĩ Винод прыгает. rītā dauṛtī hai Рита бежит. are, bacce, ruko! Эй, мальчик, остановись! kabbū būṛhī hai Каббу – старая. minū acche haĩ Мину – хороший. arī, pārijāt, dauṛo! Эй, Париджат, беги! billī tairtī hai Кошка плывёт. Задание 1. Переведите с хинди на русский: minū rukte haĩ rītā acchī hai baccī, baiṭho! Задание 2. Переведите с русского на хинди: Париджат садится. Эй, кот, прыгай! Эй, Каббу, плыви! … >>

№244 (С. И. Переверзева; 2019)
Даны фразы на языке хинди (в латинской транскрипции) и их русские переводы: 1. unhõne do kamīzẽ sī̃.Они сшили две рубашки. 2. ek pośāk sījiye.Сшейте, пожалуйста, один костюм. 3. usne ek kośiś kī.Он сделал одну попытку. 4. do kośiśẽ kījiye.Сделайте, пожалуйста, две попытки. 5. unhõne do pośākẽ lī̃.Они взяли два костюма. 6. usne ek slej lī.Он взял одни сани. 7. usne do pensilẽ lī̃.Он взял два карандаша. 8. unhõne ek salāh dī.Они дали один совет. 9. do salvārẽ dījiye.Дайте, пожалуйста, двое штанов. Переведите на хинди: Они сшили одни штаны. Он сделал две попытки. Он дал два совета. Дайте, пожалуйста, один карандаш. Возьмите, пожалуйста, двое саней. Буква ś чита… >>

№258 (С. И. Переверзева; 2019)
Маленькому Лёве четыре года. Он учится называть числа, записанные цифрами. Многие числа – например, 0, 2, 4, 23, 31 и 35 – он называет правильно, но в некоторых делает ошибки. Так, в названиях чисел 30 и 51 он делает по одной ошибке. Обе ошибки по‑своему логичны. Напишите, как Лёва называет числа 30 и 51. Кратко поясните Ваше решение.… >>

№225 (С. И. Переверзева; 2018)
Один школьник предположил, что слово молотьба образовано от глагола Х, хотя на самом деле оно образовано от глагола Y по тем же правилам, что и большинство других существительных на -ба. Своё предположение школьник обосновал тем, что в русском языке есть существительное Z. Назовите Х, Y и Z. Кратко поясните Ваше решение.… >>

№208 (С. И. Переверзева; 2018)
Даны слова языка хинди в латинской транскрипции, отражающей стандартное (I) и разговорное (II) произношение, а также их переводы на русский язык: I — II — Перевод bahanẽ — bɛhɛnẽ — ‘сёстры’ bahut — bahut — ‘много’ kahā̃ — kahā̃ — ‘где?’ kahānī — kahānī — ‘рассказ’ kahkar — kɛhkar — ‘сказав’ sahī — sahī — ‘истинный’ mahilā — mahilā — ‘женщина’ pahnāogī — pɛhnāogī — ‘вы оденете’ pahũckar — pahũckar — ‘прибыв’ rahtī — rɛhtī — ‘проживающая’ śahar — śɛhɛr — ‘город’ ṭhaharogī — ṭhɛhɛrogī — ‘вы остановитесь’ ṭhahartī — ṭhɛhɛrtī — ‘останавливающаяся’ Запишите в транскрипции II: nahī̃ ‘нет’, mahal ‘дворец’, rahnā ‘проживать’, sahūlat ‘удобство’. Запишите в транскрип… >>

№204 (С. И. Переверзева; 2018)
Один школьник узнал, что слово тень в ходе истории русского языка перешло из мужского рода в женский, и заинтересовался, почему это произошло. Он выписал несколько слов, похожих на слово тень, и разделил их на два столбика. Посмотрев на то, что у него получилось, школьник воскликнул: «Кажется, я понимаю, в чём дело! В словах в первом столбике есть Х, а в словах во втором столбике Х-а нет!». Назовите Х.… >>

№212 (С. И. Переверзева; 2018)
В русском языке есть пары однокоренных бесприставочных глаголов, которые принадлежат к разным видам и в форме единственного числа повелительного наклонения различаются только последним звуком. Укажите две такие пары. Глаголы в паре записывайте в инфинитиве (неопределенной форме) в алфавитном порядке через запятую. Например: бегать, бежать.… >>

№216 (С. И. Переверзева; 2018)
Даны арифметические примеры, записанные числительными на языке хинди* (в латинской транскрипции). Все числительные обозна­чают числа, не большие 5. В некоторых примерах имеются пропуски: do × do = čār pā̃č − čār = ek pā̃č − tīn = do ḍeṛʰ + ḍʰāī = čār ek × ek = ? ḍʰāī − ḍeṛʰ = ? tīn + čār − pā̃č = ? do × ḍʰāī = ? śūnya − śūnya = ? Заполните пропуски числительными языка хинди. Поясните Ваше решение. Буква č читается примерно как русское ч, буква ś – как русское ш; чёрточка над гласной обозначает её долготу, знак ̃ над гласной – её особое (носовое) произношение, знак ʰ после согласного обозначает его особое (придыхательное) произношение; ḍ, ṛ – особые согласные языка хинд… >>

№232 (С. И. Переверзева; 2018)
Один лингвист изучал русские сложные прилагательные, начинающиеся на добро-, зло- и благо-, и разделил их на три группы. Ниже приведены примеры для каждой из групп: Группа I: добровольный, зловещий, злопамятный, благожелательный. Группа II: добропорядочный, зловредный, благопристойный. Группа III: добронравный, зловонный, благовонный, злокозненный, злополучный, благочестивый. Распределите по группам I–III следующие прилагательные: благовидный, благовоспитанный, благодарный, злонамеренный, благоразумный, доброжелательный, добросердечный, доброхотный, злорадный Если в каком-то случае Вы не можете с уверенностью отнести прилагательное в одну из групп, отметьте это. Поясните Ваше решение.… >>

№239 (С. И. Переверзева; 2018)
Один лингвист изучал слитное и раздельное написание показателя местного падежа ра в переводе на чувашский язык проповеди митрополита Григория (Постникова) «День святой жизни, или ответ на вопрос: как мне жить свято?» (1857 г.). Он выписал из текста следующие формы: аикъ ра ‘в боку’, азымра, азымъ ра ‘в моей памяти’, борнызьра, борнызь ра ‘в жизни’, выйлыхра ‘в силе’, излени ра ‘в работе’, изь ра ‘в деле’, обедни ра ‘на обедне’, парггара ‘в крепости’, полжра ‘в помощи’, рура ‘в наставлении’, силыгъ ра ‘в грехе’, сирибъ ра ‘в крепком’, сяндалыкра ‘в свете’, тютюмъ ра ‘во тьме’, позсябны ра ‘в молении’, хожа ра, хожара ‘в промежутке’, хола ра ‘в городе’, шушмень ра ‘в мгновении’. Посмотрев на… >>

№163 (С. И. Переверзева; 2017)
Маленькому Лёве два с половиной года, и он ещё только учится говорить. Даны некоторые русские слова с указанием того, как Лёва произносит в каждом из них звук [л’] и звук, обозначаемый буквой «м»: до[м’]ик, гу[й]ять, же[н’]езная, за[в’]етать, ка[м’]ера, ка[м]ушек, кар[м]ан, ко[й]ечко, [н’]инейка, [й]иса, [в]акароны, [в]атрас, [в’]етро, [в]огу, [м]ожешь, [в]олоко, [в]удрец, [м]узыка, [м]ыло, нева[й]яшка, о[н’]ень, по[й]ез, пира[м’]идка, приду[м]ал, соло[м]ка, са[в]окат. Укажите, как Лёва произносит звук [л’] в каждом из следующих слов: лес, лестница, Лёва, лягу, поляна, шпингалет. Укажите, как Лёва произносит звук, обозначаемый буквой «м», в каждом из следующих слов: дом, кормить, мам… >>

№168 (С. И. Переверзева; 2017)
Дан короткий русский глагол X такой, что: – если в форме 3 л. ед. ч. настоящего времени глагола X заме­нить одну из согласных на следующую по алфавиту, получится форма 3 л. ед. ч. настоящего времени глагола Y; – если в форме 3 л. мн. ч. настоящего времени глагола X заме­нить ту же согласную на предыдущую по алфавиту, получится форма 3 л. мн. ч. настоящего времени глагола Y. Найдите глагол X и глагол Y.… >>

№177 (С. И. Переверзева; 2017)
Один лингвист разделил русские слова, обозначающие живот­ных, на две группы. Ниже приведены примеры слов каждой группы: 1 2 ворона сорока воробей снегирь кошка слон кукушка орёл лошадь рыба осёл олень гусь лебедь петух попугай лягушка ящерица Распределите по группам следующие слова: медведь, пиявка, заяц, утка, змея, аист. Добавьте ещё одно слово в первую группу. Поясните Ваше решение.… >>

№122 (С. И. Переверзева; 2016)
Даны фрагменты первого урока курса Т.Н. Игнатовой «Англий­ский язык для общения» и их переводы на русский язык. Тема урока – встреча и представление участников международного конгресса. Excuse me, аre you Mr Russell Brundon, the sociologist from London? Простите, Вы г-н Рассел Брандон, социолог из Лондона? This is Mr Bernard Berg from Bern, Switzerland, Professor of Linguistics. Это г-н Бернард Берг из Берна, Швейцария, профессор-лингвист. This is Pat Harris, a physicist from Paris. Это Пэт Хэррис, физик из Парижа. – Mr Maurice Morgan, a historian by education, an artist by nature. – What country are you from? – I’m from Canada, Montreal. – Г-н Морис Морган, историк по … >>

№141 (С. И. Переверзева; 2016)
– Неужели я совсем забыл русский алфавит?!. Разве К и П – звонкие непарные согласные?!. А может быть, наоборот, это Р – глухой парный согласный?!. И разве...?!. Закончите как можно точнее четвёртый (и последний) вопрос изумлённого лингвиста. Поясните Ваше решение. … >>

№113 (С. И. Переверзева; 2016)
Даны негидальские* числительные и их собирательные формы, использующиеся для счёта дней и очков в игре: 2Ǯӯл — Ǯӯ-лэ 3елан — ела-ла 4диɣин — диɣи-лэ 8Ǯапкун — Ǯапку-ла 9йеɣин — йеɣи-лэ 10Ǯāн — Ǯā-ла Заполните пропуск: 5 тон'ӊа — тон'ӊа-л_____. Образуйте собирательные формы от следующих числительных: 6 н'уӊун; 7 надан. Ǯ читается примерно как русское ж, ɣ — как звонкое х, н', ӊ — особые согласные негидальского языка; чёрточка над гласной обозначает долготу. * Негидальцы — малочисленный тунгусо-маньчжурский народ в Приамурье.… >>

№105 (И. Б. Иткин, С. И. Переверзева; 2016)
Даны числительные так называемого «англо-валлийского счёта» — особой системы, использовавшейся при меновой торговле между валлийцами* и англичанами: 1aina 3para 5pimp 6ithy 9lowera 12peina-dig 14peddera-dig Запишите по системе англо-валлийского счёта: 2, 10, 11, 13. Запишите цифрами: bumfit, owera, peddera, mithy, — если известно, что ни одно из этих чисел не превышает 15. * Валлийцы — жители Уэльса, одной из частей Великобритании. Валлийский язык относится к кельтской группе индоевропейской семьи языков, на нём говорит более 500 тыс. человек в Уэльсе и некоторых районах Аргентины.… >>

№128 (С. И. Переверзева; 2016)
Даны некоторые местоимения языка хинди* (в латинской тран­скрипции) в форме прямого падежа и в двух формах косвенного падежа (1 – обычной и 2 – особой, характерной только для местоимений), а также их переводы на русский язык. Некоторые формы и переводы пропущены: ПереводПрямой падежКосвенный падеж-1Косвенный падеж-2 яmaĩmujʰkomujʰe тыtūtujʰko? выtum?tumhẽ этотyah?ise ?vahusko? ?yeinko? те?unkounhẽ какойkyā?kise Заполните пропуски. Местоимение "мы" в форме косвенного падежа-2 имеет вид hamẽ, а в форме прямого падежа – ham. Попробуйте объ­яснить, почему форма hamẽ выглядит именно так, и восстановите форму косвенного падежа-1. * * * Однажды один из авт… >>

№77 (С. И. Переверзева; 2015)
Даны фразы на языке хинди в упрощённой латинской транскрипции и их переводы на русский язык: 1. Sangītā ūbī. Сангита скучала. 2. Sītā nahī̃ hãstī. Сита не смеётся. 3. Kavītā ūbtī hai. Кавита скучает. 4. Sītā aur Sangītā ghūmtī haĩ. Сита и Сангита гуляют. 5. Sītā aur Kavītā nahī̃ chipī̃. Сита и Кавита не прятались. Переведите с хинди на русский: Sītā aur Sangītā ūbī̃. Kavītā nahī̃ ghūmtī. Kavītā aur Sangītā hãstī haĩ. Sītā chiptī hai. Переведите с русского на хинди: Кавита и Сангита прячутся. Сита не гуляла. Сита и Кавита не скучают. Чёрточка над гласной об… >>

№101 (С. И. Переверзева; 2015)
Даны предложения на языке хинди* (в латинской транскрипции) и их русские переводы: baṛe afsar paisevāle tʰe. Большие чиновники были богатые. hamārī mātāẽ, hamārī vadʰuẽ, unke bʰāī aur unkī bahanẽ moṭe tʰe. Наши матери, наши невесты, их братья и их сёстры были толстые. unkī moṭī pustakẽ aur unkī tasvīrẽ mahãgī tʰī̃. Их толстые книги и их картины были дорогие. pʰūl, bakse, naye kʰilaune aur baṛī harī mālāẽ hamārī tʰī̃. Цветы, ящики, новые игрушки и большие зелёные гирлянды были наши. pošākẽ aur baṛe beg naye tʰe. Платья и большие сумки были новые. mālāẽ aur kʰilaune hare tʰe. Гирлянды и игрушки были зелёные. Переведите на русский язы… >>

№68 (С. И. Переверзева; 2015)
Для запоминания длинных последовательностей цифр была изобретена особая мнемотехника (система заучивания), основанная на том, что каждой цифре от 0 до 9 ставится в соответствие одна из следующих букв (буквы перечислены в алфавитном порядке): в, д, л, м, н, п, р, с, т, ч, ш Установите правильные соответствия, если известно, что в приведённом списке одна буква лишняя. Буква р соответствует некоторой цифре. Укажите слово, объясняющее, почему для обозначения этой цифры используется именно буква р. Буква м соответствует некоторой цифре. Попробуйте подобрать слово, объясняющее, почему для обозначения этой цифры используется именно буква м.… >>

№95 (С. И. Переверзева; 2015)
Даны предложения на среднеперсидском* («СП») и парфянском** («П») языках (в латинской транскрипции). Фрагменты, русские переводы которых включают в себя союз «и», в предложениях 1–9 выделены жирным шрифтом, а в предложениях 10–15 – пропущены: (СП) utān paymōxt hēm. И вы одели меня. (СП) ud stārag i Ohrmazd abāz bālist āmad, uš az wahrām ud anāhid pad kustag. И Юпитер опять поднялся высоко, и он в стороне от Марса и Венеры. (СП) uš dām i mēnōg mēnōgīhā dārēd. И он при посредстве божественной силы владеет потусторонним миром. (П) šahrδārān ud wuzurgān ō tō nizāyād. Правители и благородные почитали тебя. (П) kaδ tō abar sad ay ut az hišt hēm sēwag. Когда ты вознёс… >>

№96 (С. И. Переверзева; 2015)
Даны предложения на языке хинди* (в латинской транскрипции) и их русские переводы: 1.rām aur vinod se milo.Встреться с Рамой и Винодом. 2.kisī ke sātʰ ṭahlo.Прогуляйся с кем-нибудь. 3.āīne se mat jʰagṛo.Не ссорься с зеркалом. 4.baiṭʰo aur kʰāne se mat kʰelo.Сядь и не играй с едой. 5.umā ke sātʰ dīvār mat banāo.Не строй стену с Умой. 6.gāo aur kucʰ mat bolo.Пой и ничего не говори. 7.sone ke pahle sīkʰo.Поучись перед сном. 8.gʰar ke sāmne mat laṛo.Не дерись перед домом. 9.yātrā ke pahle gʰar banāo.Построй дом перед отъездом. Переведите на русский язык: vinod ke sātʰ kʰelo aur kisī se mat bolo. rām ke sātʰ sīkʰo. dīvār ke sāmne umā ke sātʰ ṭahlo. Переведит… >>

№43 (С. И. Переверзева; 2014)
Приведите пример русского существительного, которое в форме предложного падежа может сочетаться как с предлогом в, так и с предлогом во, причём получающиеся сочетания имеют разный смысл. Поясните Ваш ответ.… >>

№32 (С. И. Переверзева; 2014)
Даны предложения на языке хинди в упрощённой латинской транскрипции и их переводы на русский язык:1.rām ko merī bahin se pyār hai.Рама любит мою сестру.2.merī bahin ko tujh se pyār hai.Моя сестра любит тебя.3.tujh ko mujh se pyār hai.Ты любишь меня.4.yah pyār hai.Это любовь. Переведите на русский язык:yah rām hai.bahinkorāmsepyārhai. Переведите на язык хинди:Это твоя сестра.Я люблю тебя. Чёрточка над гласной обозначает долготу. Рама — мужское имя. Язык хи́нди относится к индоарийской группе индоевропейской семьи языков. На нём говорит более 200 млн. человек в Индии.… >>

№63 (С. И. Переверзева; 2014)
Даны глаголы языка хинди* (в латинской транскрипции) с русскими переводами и образованные от них формы с побуди­тельным значением («посылать – заставлять посылать», «изда­ваться – издавать» и т.п.): Начальная форма Форма с побудительным значением bhejnā ‘посылать’ bhijānā čhapnā ‘издаваться’ čhāpnā čhūnā ‘касаться’ čhulānā denā ‘давать’ dilānā jānnā ‘знать’ janānā jutnā ‘быть запряжённым’ jotnā mičnā ‘закрываться (о глазах)’ mīčnā bhunnā ‘жариться’ bhūnnā nāčnā ‘танцевать’ načānā phirnā ‘бродить’ phernā … >>

№10 (С. И. Переверзева; 2013)
Даны предложения на языке хинди* (в нетрадиционной латин­ской транскрипции) и их русские переводы: kitnī battiyā̃ loge? – Сколько светильников ты возьмёшь? kis ke sāth kheloge? – С кем ты будешь играть? jaisī battiyā̃ čāhoge vaisī jalāū̃gā. – Какие светильники захочешь, такие и зажгу. us ke sāth kaisī pustakẽ paṛhoge? – Какие книги ты с ним прочитаешь? jis ke sāth udhar čalū̃gā us ke sāth nāčū̃gā. – С кем туда пойду, с тем и буду танцевать. un ke sāth vahā̃ khelū̃gā aur gāū̃gā. – Я буду играть и петь с ними там. Переведите на русский язык: jin ke sāth čāhū̃gā un ke sāth khelū̃gā. jahā̃ battiyā̃ jalāoge vahā̃ nāčū̃gā. kidhar čalū̃gā? Переведите на язык хинди. Если в ка… >>

№197 (С. И. Переверзева, Е. А. Ренковская; 2013)
Даны слова языка хинди в форме единственного и множественного числа именительного падежа в упрощенной латинской транскрипции и их переводы на русский язык: Единственное число Множественное число Перевод laṛkī laṛkiyān девушка sānṛ sānṛ бык daitya daitya великан beṭī beṭiyān дочь dhenu dhenuen дойная корова čhātrā čhātrāen ученица gāyak gāyak певец billā bille кот bahin bahinen сестра nars narsen няня karmčārī karmčārī чиновник guru guru учитель beṭā beṭe сын bauddha ? буддист mātā ? мать murġ ? петух bheṛ ? овца gurjī ? грузин pati ? муж billī ? ? laṛkā ? ? Заполните пропуски. č, ġ, ṛ, ṭ — особые согласные… >>

№536 (С. И. Переверзева; 2007)
Даны предложения на языке хинди* (в латинской транскрипции) и их русские переводы: mitr ke mahal, dukān aur baġīcā haĩ. У друга есть дворец, магазин и сад. bhāī ke pās cār seb, kaṅghī aur solah rupaye haĩ. У брата есть четыре яблока, расчёска и шестнадцать рупий. ghar kā dvār hai. У дома есть дверь. mālik kā ghar hai. У хозяина есть дом. mālik ke pās palaṅg hai. У хозяина есть кровать. khar ke pās gājar hai. У осла есть морковка. mitr ke pās hans aur gāṛī haĩ. У друга есть гусь и повозка. khar ke kān, ā̃khẽ, dā̃t aur cār pā̃v haĩ. У осла есть уши, глаза, зубы и четыре ноги. Задание 1. Переведите на русский язык: palaṅg ke cār pā̃v haĩ. mitr ke cār bhāī haĩ. hans kā māli… >>